|
2008年10月 17日 |
|
好了,进入这次博客的正题吧。今天给博客朋友们介绍上周末在大阪哇哈哈大厅举行的「日中友好讲谈大会」的情况,我也去那里欣赏了两国说书艺术。 当天的节目如下; 讲谈艺术介绍 旭堂 南青 「难波战记」选回 火攻于般若寺 旭堂 南湖 「赤穂义士外传」选回 徂徠豆腐 旭堂 南左衛門 大喜利 从右边,旭堂南鱗,左南陵,南華,南舟,南北 对谈 「苏州评弹与日本讲谈」 弹词 「水浒传」选回, 潘金莲 袁 小良,王 瑾 前一半都是日方艺人,旭堂派的艺术家表演的讲谈和大喜利,后一半是中方艺术家表演的评话和弹词。 我自认为是个「曲艺粉丝」,但是实际不好意思,我从来对“讲谈”艺术没有好好欣赏过,只在电视上看过的··· 不过这次表演,我看,竟然相当有意思,好极了! 讲谈也与落语(日本单口相声)一样,表演者上舞台首先把开场白说起来,然后才转入正题,这次说「难波战记」之书的旭堂南湖先生的演出,他表演可运用时间的一半以上都集中于开场白。 旭堂南左卫门先生的书目「徂徠豆腐」是非常踏踏实实地招人爱听。 另外,我把小小的知识给博客朋友介绍,我这次第一次体会的是;“老师”这个敬语称呼或徒弟给师父的呼称的词句,在落语界呼称“师匠”,反而在讲谈界呼称“先生”;演员上台时,落语的话,随着幕后有人的音乐伴奏演员就上台,反而讲谈的话,随着有人打着大鼓他们也上台。 我回家后调查的结果,才知道;虽然讲谈艺术在第二战争之前极尽隆盛过,但是战后,此艺术渐渐萧条了。在大阪只有第二代旭堂南陵,小南陵(后来改名继承南陵之艺名)的两个人,所以当时的大阪讲谈也跟风中之烛一样了。但是后来他们主动收徒以后,大阪讲谈家增加到现在的17个人。 大阪落语界有很多派,但是大阪讲谈只有旭堂一个派。哎!这次我来这里学习得多了。
包括我,其他听众的大部分都完全听不懂苏州话,所以舞台后边准备字幕了,但是不知什么事故发生,同样的字幕来了去了又转回来,真可惜,字幕却不太有用了。(幸好弹词的时候,字幕非常可靠了) 但是,王先生运用富于表情的演出与拟声的效果进行表演,我们就渐渐被吸引了。虽然我们听不懂他说什么,但是我恰如其分地能欣赏。
现在在我商店里的苏州评弹的DVD商品都卖光了。我想以后再买进一些内容有意思的DVD,我想先自己欣赏此艺术。 这次有内容相当丰富的两个半小时,我非常满意。 这次表演会,我推测有关人员为了准备此会演肯定有非常的辛苦。我们应该感谢他们不辞辛劳的工作。 |
对于此博客的Comment; 哎!我早就知道此这次表演会的消息,真可惜,当天无法去听听。但是在这里能了解当天的表演情况,非常高兴。 我最近经常去听落语的表演。其实这个夏天我去东京听落语了,据悉明年在大阪举行落语表演大会。究竟不仅落语而且讲谈也是都市文化的精华。 -从姓左某发来 左某先生 您好 我给您回信太晚了,不好意思。 虽然我写的拙文博客是如此,但是我看了当天表演确实有意思,而能度过了非常愉快的时间。据说,在金泽大学也举行过同样表演会。 >我最近经常去看落语的表演。其实这个夏天我去东京听落语了。 据说在大阪的落语专门演出的 “繁盛亭”曲艺场也连日客满。最近举行一个有了宣布继承米团治的师名的演出大会,落语界气氛正在高涨起来。 与此附带说一下,南湖先生在当天的开场白也说过;「繁盛亭总是客满,令人气愤」,弄得全场听众哄堂大笑。 我艺术外行原来以为落语也好,讲谈也好,究竟都是一样的东西。可是当事者来说还是好像彼此竞争者的关系一似。 -博客主人回信 哎哟,也有这么好的演出节目。 我们把日本与中国的双方演出同时能欣赏,是真棒咯。 我想看苏州评弹的潘金连,是与在我心中的评弹形象不同··· 是一个演员能表演武松和潘今连的两个角色?那,好得不得了。 -姓黄梅发信。 谢谢您Comment,我却给您回信太晚失礼了。 在武松登场的场面,袁小良先生演出武大郎,王瑾女士演出武松。情景改换,袁先生演出武大郎和武松的兄弟,王瑾女士当然演出潘金连。这个情景变化,我看了非常有意思。 王瑾女士演出的武松,虽然她这次演得不太多,但是我看,她表演好像越剧的小生角色一样演出。 因为表演者用苏州话,所以我听不懂。但是,我给黄梅先生提建议您应该一次看一看苏州评弹。这是我满怀信心地给您能推荐看的艺术。 -博客主人回信 |